Мы, люди, существа социальные. Это значит, что мы постоянно общаемся между собой. Ну, когда больше, когда меньше, но вот тем не менее:)
И у нас для этого есть инструмент, подаренный нам Природой.
И это - язык. Именно язык и является этим инструментом, посредством которого формируется социум, общность.
И именно язык помогает нам устанавливать контакты с другими людьми.
Даже если мы вместо "здравствуйте" просто приветливо улыбаемся и киваем головой, то мы же знаем, что это переводится как один из вариантов словесного приветствия.
 
И, может быть, вы знаете, уважаемые читатели, что в разных языках есть разные слова, которые вроде по смыслу означают одно и то же, но не совсем. И при переводе, например, на другой язык могут возникать или теряться нюансы, которые были в исходном варианте.
 
Для иллюстрации - я вот, к примеру, недавно написала статью про "комплекс неполноценности" Комплекс неполноценности.. Хорошо или плохо?
Это понятие в своё время ввёл Альфред Адлер.
Соответственно, исходный язык был немецкий. И в переводе на русский оно у нас так и закрепилось как "комплекс неполноценности". Мы к этому привыкли.
А вот оказывается, на самом деле не всё так однозначно.) И в комментарии к статье моя коллега Ольга Белоножкина написала об этой неоднозначности:
"...Minderwertigkeitskomplex (да, немецкий - язык длинных слов) перевели как "комплекс неполноценности", что как-то сообщило некую негативную окраску. Есть вариант "комплекс недостаточности", подразумевающий индивидуальную траекторию движения гусеницы к бабочке ..."
Интересный поворот, правда? Я, признаюсь, этого раньше не знала)
 
То есть, казалось бы, одно и то же исходное понятие, записанное длинным немецким словом при переводе с одного языка на другой должно бы и означать одно и то же. Ан нет!)
Хоть слова "неполноценность" и "недостаточность" где-то как-то похожи, да всё же не совсем!)
Где-то в наших психических глубинах всё же они по-разному отзываются. Существенно по-разному или несущественно - другой вопрос. Но - по-разному.
 
Это значит, что где-то в наших сознательных или бессознательных глубинах активизируются немножко другие образы и смыслы. Другие цепочки нейронов в головном мозге запускаются в работу.
И запускаются, соответственно, немножко другие процессы.
Которые будут определять наше настроение, наше отношение... Наше поведение, в конце концов, под влиянием соответствующего настроения.
А, казалось бы, всего  чуть-чуть другое слово, близкое по смыслу, а вот поди ж ты...)
 
А всё почему? А потому что каждому слову в нашем языке соответствуют соответствующие структуры в нашей психике. 
И - известная вещь - что если какого-то слова в нашем лексиконе нет, то и понятия такого для нас - нету! От слова совсем, как говорится:))
 
То есть в нашей психике записаны все слова, которые мы знаем - в виде картин, представлений, ощущений, запахов, звуков и т.д.
И каждый раз говоря  или слыша какое-то слово мы попадаем в ту "ячейку" нашей психики, где оно хранится. Сразу попадаем именно туда - эта область мгновенно активируется.
 
Конечно, она не изолирована от других областей. И возникает сразу целая цепочка представлений, которые одно тянут за собой другое.
 
И, кстати, далеко могут утянуть!))
 
И вот представьте, что исходное слово даёт начало целому процессу.
Я думаю, почти всем знакомо состояние, когда мысль убегает так далеко от первоначального, что начинает жить какой-то самостоятельной жизнью. И порой даже и не вспомнишь, с чего это оно "вдруг" так повернулось. 
На этой склонности нашей психики, кстати, и основан "метод свободных ассоциаций", гениально предложенный когда-то Фрейдом.
И с помощью этого метода можно многое понять про себя и про свои мотивы - которые, возможно, вроде бы поначалу были нам совсем непонятны...

 
И сознательно запуская "начало процесса" нужным словом, мы можем влиять на то, в какую область нашей психики попадём - в ресурсную или унылую.
 
Так к чему я клоню... 
Наш опыт, наши знания, наши фантазии записаны словами в нашей психике.
 
Имеем ли мы доступ к каким-то конкретным областям прямо сейчас или нет, неважно - есть там всё.
Если мы знаем конкретные слова, то за ними всегда стоят соответствующие психические структуры.
 
Может быть, вы знаете, дорогие друзья, что когда учишь иностранный язык, слова запоминаются тогда, когда их наполняешь содержанием - рисуешь внутри себя "картинку" и включаешь соответствующие образы, звуки, ощущения. Тогда иностранные слова запоминаются. А если это просто бессмысленный набор чёрточек и кружочков, то нет. 
 
И понимая эти механизмы, мы можем практически писать себе программу того, как мы живём. Задавая себе то настроение, которое будет окрашивать наши планы и действия. И по цепочке тянуть за собой остальное.
Потому что в нашем опыте есть всё - и ресурсное, где у нас получалось так, что нам нравилось. И неудачное, где нам не особо нравилось.
 
Вот для большей иллюстративности приведу такой пример.
Встречаем мы знакомого и он нас спрашивает: "Как поживаешь?"
Просто вежливый вопрос. И мы так же вежливо отвечаем: "Неплохо".
Или "Хорошо".
Одно и то же? Или нет? Что лучше?
А? Как грамотнее (для своей пользы) имеет смысл отвечать?:) Как вы думаете, друзья?
 
Вот предположу, исходя из вышеизложенного, "неплохо" - это не-плохо.
И что делает наша психика?
Услужливо нас мгновенно помещает в ту область нашей психики, где у нас записан опыт нашего "плохо".
С соответствующим настроением...Чтоб потом взять от него, так сказать инверсию - "не".
Но плохо-то уже включилось! И всё окрасило! И мы уже в минусе...
Да, часто неосознанно... Но оно начинает, тем не менее, руководить нашим настроением - и поехало... Одно за другим... По ассоциативной цепочке...
 
А теперь представьте, что наш ответ был "Хорошо":) А?:)
Скажете, мелочь? Пустяк?
А ведь из этих "пустяков" мы ткём ткань нашей жизни!!:)
А ведь мы, чаще всего, даже и не понимаем, в чём дело и как же так получается!
 
То есть, я так понимаю, наша задача - обращаться словами к той части нашей психики, где у нас ресурсы:) И черпать их оттуда!
 



 
Ну вот, дорогие мои терпеливые читатели, я опять увлеклась и... много написала)))
 

Я благодарю вас за ваше внимание!

И готова вам профессионально помочь. В кабинете психолога в центре Москвы или по скайпу или в консультации здесь на сайте - по вашему выбору. Все контакты по ссылке ниже.

С удовольствием отвечу на ваши вопросы. 
 
На мою консультацию можно записаться здесь

 http://www.b17.ru/balakhonskaya/#consultation    

Регистрируйтесь на сайте b17.ru и получайте доступ к интересной информации по практической психологии  


Галина Владиленовна