Работа-труд-бизнес-дело


Работа-труд-бизнес-дело
Как Вы определяете для себя свои жизненные занятия? Вы работаете или трудитесь? Делаете бизнес или развиваете свое дело? Мучительная обязанность или энергичное дело жизни? Задумайтесь над глубоким смыслом произносимых слов. Как многое можно понять просто поинтересовавшись их этимологией…
Работати: в старославянском словаре X-XI в. указаны значения – находится в рабстве, тяжело работать на кого-либо.
Трудитися: тот же старославянский словарь – прилагать усилия, страдать, изнемочь. Уже свободный труд, но тоже связанный со страданиями.
Бизнес: произошло от староанглийского bisignes и именно в этом значении употреблялось до середины XVIII в. А означало слово состояние сильной занятости, суету и беспокойство, мучение, утомление и отсутствие свободного времени. Другой этимологический вариант – его происхождение от англосаксонского слова bisigan, означающего беспокойство, тревогу, мучение, усталость, утомление. Самое раннее использование этого слова в английском языке датировано 950 годом. И какой бы вариант происхождения мы не выбрали – негативного смысла все равно не избежать.
Дело: произошло от праславянского слова Deus (Бог, творец, создатель). Позаимствован корень «де». Слово «дело» связано с актом создания, творчеством, энергией, свободой, удовольствием. Это путь психического здоровья.
Аналогичные «синонимические» ряды с разными, однако, этимологическими значениями есть и во всех остальных языках. Например, в древнегреческом существовали слова ponos (труд обычный) и kamatos (труд тяжелый). В обоих словах – ударение на первый слог. Оба слова означают муки, страдания и даже болезни. Слово diakonia  означало «прислуживать» (аналог нашего слова «работать»). Но также было и слово ergon, которое является аналогом русского слова «дело». Только оно не наделено страдательным смыслом.
Ту же самую ситуацию можно обнаружить и в современных языках. В итальянском есть слово bisogno, родственное английскому слову бизнес. Точное значение – «необходимость», «нужда». Слово lavoro – «родовые муки», «мучения.  Слово pena – наказание, боль, забота, труд. Слово fatica – тяжелый труд. И только слово opera – «дело», «произведение» дает надежду на то, что жизненные занятия могут приносить не только денежную прибыль, но и радость.
Аналогом итальянского opera является французское слово oeuvre. Это слово знакомо нам как часть заимствованного слова шедевр – chef-d’oeuvre – главное произведение автора, дело всей жизни.
Таким образом, только слово «дело» лишено болезненных ассоциаций.
Кстати, слово «деньги» имеет тот же корень. Деньги нужно зарабатывать, занимаясь делом (а не трудом и работой). Только занимаясь делом можно получить «правильные» деньги, которые пойдут во благо.
2017-02-09
Статья выложена в ознакомительных целях. Все права на текст принадлежат ресурсу и/или автору (B17 B17)

Что интересного на портале?